Закон № 404 / 2011
Внимание! Данный текст не является официальным и носит информативный характер. Текст закона актуален на 01.01.2023 года. Официальный текст закона на словацком языке можете посмотреть по ссылке.
Оглавление:
- Часть 1 Основные положения
- Часть 2. Пограничный контроль, въезд и выезд через внешние границы
- Часть 3. Пребывание иностранцев
- Часть 4. Административное выдворение, задержание и размещение гражданина третьей страны в изоляторе, полицейское сопровождение, полицейский конвой и транзит воздушным транспортом.
- Часть 5. Обязанности иностранцев, физических лиц, юридических лиц и государственных органов Словацкой Республики, административные правонарушения.
- Часть 6. Общие, переходные и заключительные положения.
Часть первая. Основные положения
§ 1 Предмет
(1) Настоящий Закон регулирует:
a) компетенцию полиции в обеспечении пограничного контроля Словацкой Республики (далее именуемой «пограничный контроль») и в районе проживания иностранцев на территории Словацкой Республики (далее – «пребывание» (pobyt)),
b) компетенцию государственных органов в отношении виз;
c) условия въезда иностранцев на территорию Словацкой Республики (далее именуемые «въезд») и условия выезда иностранцев с территории Словацкой Республики (далее именуемые «выезд»), которые не регулируются специальным регламентом или международным договором, которыми связана Словацкая Республика (далее — «международный договор»),
d) условия пребывания;
e) выдачу документов иностранцам,
f) учет лиц и контроль пребывания;
g) административное выдворение (administratívne vyhostenie) и запрет на въезд (zákaz vstupu);
h) задержание (zaistenie) гражданина третьей страны и содержание под стражей;
i) полицейское сопровождение (policajný prevoz) гражданина третьей страны через территорию Словацкой Республики (далее именуемая » полицейское сопровождение») и полицейский конвой (policajný sprievod) гражданина третьей страны с территории Словацкой Республики (далее — «полицейский конвой»),
j) транзит гражданина третьего государства воздушным транспортом через территорию Словацкой Республики (далее – транзит воздушным транспортом (letecký tranzit)),
k) права и обязанности лиц, при осуществлении пограничного контроля и пребывания;
l) нарушения пограничного контроля и пребывания, а также другие административные правонарушения.
(2) Этот Закон применяется также к иностранцам, которые обратились с просьбой о предоставлении убежища или дополнительной защиты на территории Словацкой Республики (далее именуемые «ходатайство о предоставлении убежища» (žiadosť o udelenie azylu)), которым было предоставлено убежище (azul) на территории Словацкой Республики, которым была предоставлена дополнительная защита (doplnková ochrana) на территории Словацкой Республики, которые обратились с просьбой о предоставлении временного убежища (dočasné útočisko) на территории Словацкой Республики или которым было предоставлено временное убежище на территории Словацкой Республики, если специальное постановление не предусматривает иное.
§ 2 Основные положения
(1) Для целей настоящего Закона применяются следующие определения:
a) добровольное возвращение (asistovaný dobrovoľný návrat) означает возвращение гражданина третьей страны в страну происхождения, последнего проживания или любую третью страну, в которую гражданин третьей страны решает вернуться и которая допустит его и который обеспечивается Международной организацией по миграции или другой неправительственной организацией на основе соглашения с Правительством Словацкой Республики;
b) близость к внешней границе (blízkosť vonkajšej hranice): территория Словацкой Республики на расстоянии 5 км от внешней границы;
c) государство-член (členský štát) Европейского Союза, кроме Словацкой Республики, другое государство-участник Соглашения о Европейской экономической зоне и Швейцарская Конфедерация; для целей § 30 и §§ 51-57 государство-член означает только государство-член Европейского Союза, кроме Словацкой Республики,
d) принимающее предприятие (hostiteľský subjekt) означает работодателя, к которому работник переведен в пределах работодателя или группы работодателей, независимо от его организационно-правовой формы, и который имеет место нахождения на территории Словацкой Республики или государства-члена ЕС,
e) транзит воздушным транспортом (letecký tranzit) означает проезд гражданина третьей страны и, при необходимости его конвоирование, через район государственного аэропорта на территории Словацкой Республики с целью его дальнейшей воздушной перевозки в страну назначения;
f) мобильность (mobilita) означает перемещение
- гражданина третьей страны с территории государства-члена на территорию Словацкой Республики в период разрешенного пребывания на территории государства-члена, при этом цель пребывания на территории Словацкой Республики должна соответствовать цели пребывания на территории государства-члена, или
- гражданина третьей страны с территории Словацкой Республики на территорию государства-члена в период разрешенного пребывания на территории Словацкой Республики, при этом цель пребывания на территории государства-члена должна соответствовать цели пребывания на территории Словацкой Республики,
g) национальная виза (národný víz), разрешение выданное Словацкой Республикой на пребывание на территории Словацкой Республики,
h) несанкционированное пребывание (neoprávnený pobyt) — пребывание иностранца на территории Словацкой Республики в нарушение закона, специального постановления или международного договора,
i) несанкционированное пересечение внутренней границы (neoprávnené prekročeníe vnútornej hranice) означает въезд или выезд лица через внутреннюю границу во время временного возобновления пограничного контроля на внутренней границе за пределами санкционированного пункта пересечения границы, через пункт пересечения границы в нерабочее время или в момент его закрытия;
j) несанкционированное пересечение внешней границы (neoprávneným prekročením vonkajšej hranice) означает въезд или выезд лица через внешнюю границу за пределами пункта пересечения границы, через пункт пересечения границы в нерабочее время или в момент его закрытия, если такой въезд или выезд через внешнюю границу не разрешен международным договором, настоящим законом или специальным постановлением;
k) непрерывное проживание (nepretržitý pobyt) означает период проживания на основании предоставленного права на пребывание, который начинает течь в день въезда; непрерывное проживание не включает период тюремного заключения и непрерывного пребывания иностранца за границей более 180 дней, если настоящим законом не предусмотрено иное,
l) угроза государственной безопасности (ohrozenie bezpečnosti štátu) — поведение лица, угрожающее демократическому порядку, суверенитету, территориальной целостности или нерушимости государственных границ, или поведение лица, нарушающего основные права и свободы, защищающие жизнь и здоровье людей, имущество и окружающую среду;
m) угроза общественному порядку (ohrozenie verejného poriadku) означает нарушение или угрозу охраняемым законом прав, касающихся основных прав и свобод человека, защиты несовершеннолетних и других уязвимых лиц, или неоднократное нарушение охраняемого законом прав, касающихся надлежащего осуществления публичного управления, окружающей среды, общественного порядка или гражданского сосуществования,
n) действительный проездной документ (platný cestovný doklad) означает паспорт или другой публичный документ, если он признан Словацкой Республикой проездным документом, с не истекшим сроком действия, позволяет однозначно идентифицировать его владельца, не имеет нарушений целостности не поврежден таким образом, что содержащиеся в нем записи являются неразборчивыми,
o) трансграничная перевозка (prihraničná doprava) означает перевозку пассажиров на международном автобусном сообщении, действующем в зоне до 50 километров от внешней сухопутной границы;
p) пограничная зона внешней границы (prihraničné územíe vonkajšej hranice) означает территорию Словацкой Республики на расстоянии 50 километров от внешней границы,
q) шенгенские визы (schengenský víz) означают одноразовые визы, визы с ограниченным территориальным действием и транзитные воздушные визы,
r) брак по расчету (účelové manželstvo): брак, заключенный исключительно с целью получения права на пребывание гражданином третьей страны, или брак, заключенный исключительно с целью осуществления права на пребывание члена семьи гражданина Союза;
s) внутрикорпоративный перевод (vnútropodnikový presun), временное направление на срок более 90 дней гражданина третьей страны с целью трудоустройства или обучения, который на момент подачи заявления на ВНЖ находится за пределами территории Словацкой Республики и государств-членов, работодателем с местом нахождения за пределами территории Словацкой Республики и государств-членов, с которыми гражданин третьей страны заключил трудовой договор до и во время перевода, к тому же работодателю или группе работодателей, зарегистрированному в Словацкой Республике,
t) изолятор (zariadené mesto) означает место, где гражданин третьей страны содержится под стражей на основании решения о задержании в соответствии с настоящим Законом.
(2) Иностранцем (cudzinec) является любой, кто не является гражданином Словацкой Республики.
(3) Гражданином Союза (občan Únie) является любое лицо, не являющееся гражданином Словацкой Республики и являющееся гражданином государства-члена.
(4) Гражданин третьей страны (štátny príslušník tretej krajiny)— это любой, кто не является ни гражданином Словацкой Республики, ни гражданином Союза; лицо без гражданства также понимается как гражданин третьей страны.
(5) Член семьи гражданина Союза является гражданином третьей страны, который является по отношению к нему:
а) супругом;
b) его ребенком в возрасте до 21 года, ребенком-иждивенцем его или его супруга;
c) зависимым прямым родственником по нисходящей или восходящей линии его или его супруга;
d) любой другой член семьи, не указанный пунктами (a)-(c), который является иждивенцем в стране, откуда он прибывает;
(e) любой другой член семьи, не указанный пунктами (a)-(c), которые проживают с ним совместно;
(f) любой другой член семьи, не указанный пунктами (a)-(c), который зависит от его ухода по серьезным причинам здоровья;
(g) его/ее партнер, с которым гражданин Союза имеет длительные, должным образом подтвержденные отношения;
h) гражданин третьей страны с правом пребывания в том же государстве-члене, в котором гражданин Союза имеет право на пребывание, при том, что гражданин Союза является гражданином Словацкой Республики, с которым гражданин третьей страны возвращается для проживания или присоединяется к проживанию обратно на территорию Словацкой Республики и выполняет любое из условий, перечисленных в пунктах a) — g) в отношении гражданина Словацкой Республики.
(6) Гражданином третьей страны для которого виза не требуется, является гражданин третьей страны, на которого не распространяется визовое требование в соответствии со специальным постановлением, который законно проживает на территории Словацкой Республики на основании действительного документа о пребывании, выданного в соответствии с настоящим Законом, или на основании вида на жительство или если это предусмотрено международным договором.
(7) Уязвимым лицом (zraniteľná osoba) являются, в частности, несовершеннолетний, инвалид, жертва торговли людьми, лицо старше 65 лет, беременная женщина, одинокий родитель с несовершеннолетним ребенком и лицо, подвергшееся пыткам, изнасилованию или другим серьезным формам психологического, физического или сексуального насилия; в обоснованных случаях лицо в возрасте до 65 лет может также считаться пожилым человеком.
(8) Нежелательным лицом (nežiaduca osoba) является иностранец, на которого распространяется запрет на въезд, подвергавшийся выдворению, в отношении которого было выдано предупреждение с целью отказа во въезде или если это предусмотрено специальным постановлением.
(9) Поставщиком жилья (ubytovateľ) является юридическое лицо или физическое лицо – предприниматель, предоставляющее жилье на основании договора о проживании.