Закон о пребывании иностранцев. Часть 3/2
Глава 2. Пребывание гражданина Союза и члена семьи гражданина Союза
§ 63
(1) Настоящая глава регулирует право на пребывание на территории Словацкой Республики для гражданина Союза и члена его/ее семьи, сопровождающего его или присоединяющегося к нему/ее.
(2) Место жительства гражданина Союза и место жительства члена семьи гражданина Союза в соответствии с настоящим разделом являются постоянным местом жительства.
Раздел первый. Право на пребывание гражданина Союза
§ 64
(1) Гражданин Союза, имеющий действительное удостоверение личности или проездной документ, имеет право находиться на территории Словацкой Республики в течение трех месяцев с даты въезда на территорию Словацкой Республики без каких-либо дополнительных условий или формальностей. Вместо действительного удостоверения личности или проездного документа гражданин Союза может предъявить любой другой документ, подтверждающий к удовлетворению департамента полиции его личность и гражданство государства-члена.
(2) Гражданин Союза обязан сообщить о начале своего пребывания на территории Словацкой Республики в департамент полиции в течение десяти рабочих дней со дня въезда на территорию Словацкой Республики.
(3) Право на пребывание (pobyt), упомянутое в пункте 1, сохраняется до тех пор, пока гражданин Союза, упомянутый в § 65(1)(c) или (d), не станет лицом, нуждающимся в материальной помощи
(4) Если при изучении фактов, указанных в пункте 3, департамент полиции установит, что гражданин Союза стал необоснованным бременем для системы материальной помощи, он предупреждает его о том, что он утратил право на проживание в соответствии с пунктом 1 и что он обязан покинуть территорию Словацкой Республики.
§ 65
(1) Гражданин Союза имеет право проживать на территории Словацкой Республики в течение периода, превышающего три месяца, если
а) работает на территории Словацкой Республики,
b) является самозанятым лицом на территории Словацкой Республики,
c) имеет достаточные ресурсы для себя и членов своей семьи, чтобы они не стали бременем для системы материальной помощи Словацкой Республики в период их пребывания и для медицинского страхования на территории Словацкой Республики,
d) обучается в начальной школе, средней школе или высшем учебном заведении в Словацкой Республике;
e) ожидает быть трудоустроенным, или
f) является членом семьи гражданина Союза, которого он или она сопровождает или к которому присоединяется и который соответствует условиям проживания, изложенным в пунктах (a)-(e).
(2) Право на пребывание гражданина Союза сохраняется до тех пор, пока он или она удовлетворяет условиям, изложенным в пункте 1.
(3) Право на пребывание гражданина Союза в соответствии с подпунктами (a) и (b) пункта 1 сохраняется, даже если он больше не работает по найму или не является самозанятым, за исключением случаев, пока он
a) временно нетрудоспособен в результате болезни или несчастного случая;
b) зарегистрирован в качестве лица, ищущего работу, в Центральном управлении труда после работы более одного года;
c) он/она зарегистрирован в качестве соискателя работы в Центральном управлении труда после окончания его/ее срочных трудовых отношений, заключенных максимум на один год, или он/она зарегистрирован в качестве соискателя в Центральном управлении труда после того, как проработал менее одного года, или
d) он поступил на профессиональное обучение; если он не зарегистрирован в качестве соискателя работы в Центральном управлении труда, он должен пройти профессиональное обучение, связанное с его предыдущей работой.
(4) Право гражданина Союза на пребывании в соответствии с подпунктом (f) пункта 1 сохраняется даже в том случае, если:
a) гражданин Союза, которого он сопровождает или к которому он присоединяется, умер или его право на пребывании на территории Словацкой Республики истекло, если он отвечает условиям, указанным в пункте 1,
b) гражданин Союза, которого он сопровождает или к которому он присоединяется, умер или его право на пребывание на территории Словацкой Республики истекло в случае, если его ребенок учится на территории Словацкой Республики или родственник, которому его ребенок был передан на его личное попечение; это право сохраняется до завершения его обучения в Словацкой Республике,
c) развелся или аннулировал связь с гражданином Союза, которого он сопровождал или к которому присоединился, если он отвечает условиям, указанным в пункте 1; или
d) постоянные, должным образом подтвержденные отношения с гражданином Союза, которого он сопровождал или к которому он присоединился, прекратились, если он выполняет условия, указанные в пункте 1.
(5) Если есть обоснованные сомнения относительно того, соответствует ли гражданин Союза условиям, указанным в пункте 1 или пункте 3, департамент полиции может проверить, что они были выполнены.
§ 66
(1) Гражданин Союза, проживающий на территории Словацкой Республики более трех месяцев, обязан подать заявление на регистрацию пребывания на территории Словацкой Республики. Заявление о регистрации пребывания подается по официальной форме лично в департамент полиции в течение 30 дней с момента истечения трех месяцев со дня въезда на территорию Словацкой Республики.
(2) Гражданин Союза, подающий заявление на регистрацию пребывания в соответствии с § 65 (1) (а), должен представить действительное удостоверение личности или действительный проездной документ, а также обещание работодателя или подтверждение работодателя о трудоустройстве вместе с заявлением.
(3) Гражданин Союза, который подает заявление на регистрацию пребывания в соответствии с § 65(1)(b), обязан предъявить вместе со своим заявлением действительное удостоверение личности или действительный проездной документ и документ, подтверждающий, что он является самозанятым.
(4) Гражданин Союза, который подает заявление на регистрацию пребывания в соответствии с § 65(1)(c), обязан предъявить вместе со своим заявлением действительное удостоверение личности или действительный проездной документ, документ, подтверждающий, что он обладает достаточными ресурсами для себя и членов своей семьи, чтобы не стать лицом, нуждающимся в материальной поддержке в период пребывания, и доказательство медицинской страховки.
(5) Гражданин Союза, подающий заявление на регистрацию пребывания в соответствии с подпунктом d) пункта 1 § 65, обязан представить вместе с заявлением действительное удостоверение личности или действительный проездной документ, документ, подтверждающий, что он учится в начальной школе, средней школе или высшем учебном заведении в Словацкой Республике, и подтверждение о том, что он имеет достаточные ресурсы для себя и членов своей семьи, чтобы он не станет лицом, нуждающимся в материальной поддержке в период пребывания в Словацкой Республике.
(6) Гражданин Союза, который подает заявление о регистрации пребывания в соответствии с подпунктом e) пункта 1 § 65, обязан представить действительное удостоверение личности или действительный проездной документ и подтверждение о том, что он постоянно ищет работу на территории Словацкой Республики.
(7) Гражданин Союза, который подает заявление на регистрацию пребывания в соответствии с § 65(1)(f), должен представить вместе со своим заявлением действительное удостоверение личности или действительный проездной документ, документ, подтверждающий наличие семейных отношений, или документ о том, что он или она имеет постоянные, должным образом удостоверенные отношения с гражданином Союза, и свидетельство о регистрации гражданина Союза, которого он или она сопровождает или присоединяется к нему.
(8) Департамент полиции обязан учитывать личное положение соответствующего лица при рассмотрении вопроса о том, располагает ли гражданин Союза достаточными ресурсами для себя и членов своей семьи, с тем чтобы не стать материально нуждающимся лицом в период их пребывания в Словацкой Республике. Гражданин Союза может доказать наличие достаточных средств, предъявив наличные деньги, дорожные чеки, кредитные карты, банковские выписки, подтверждение права собственности на недвижимость, подтверждение получения пенсии или другой достоверный документ. Департамент полиции не требует суммы, которую гражданин Союза обязан доказать при регистрации места жительства выше прожиточного минимума в Словацкой Республике.
(9) Департамент полиции в индивидуальном порядке оценивает документы, представленные в соответствии с пунктами 2-7, в ходе которых проверяет факты, которые гражданин Союза ими доказывает. После изучения документов департамент полиции принимает решение о том, являются ли документы, представленные в соответствии с пунктами 2-7, достаточными. Если представленных документов недостаточно для достоверного установления фактов в соответствии с пунктами 2-7, департамент полиции не регистрирует такое лицо. В то же время он информирует это лицо в письменной форме о том, какие другие документы оно должно представить, чтобы достоверно доказать факты, указанные в пунктах 2-7, для регистрации.
(10) В день подачи полного заявления о регистрации департамент полиции выдает гражданину Союза свидетельство о регистрации пребывания гражданина Союза с указанием имени, фамилии, адреса зарегистрированного лица и даты регистрации. Если гражданин Союза не представляет документ в соответствии с § 122, департамент полиции указывает в качестве адреса в регистрационном свидетельстве муниципалитет, в котором будет проживать гражданин Союза.
(11) Гражданин Союза в соответствии с § 65 (1), чье право на пребывание было зарегистрировано департаментом полиции, может обратиться в департамент полиции за документом о пребывании под названием «Вид на жительство гражданина ЕС» (Pobytový preukaz občana EÚ), действительным в течение пяти лет. Департамент полиции выдает гражданину Союза документ о пребывании в течение 30 дней. Если гражданин Союза подает заявление на получение документа о пребывании, он обязан представить документ о месте проживания в соответствии с § 122 и две фотографии размером 3 х 3,5 см, показывающие его текущую форму, в противном случае департамент полиции не выдаст документ о пребывании; Помещение для проживания должно соответствовать минимальным требованиям в соответствии со специальными правилами.
(12) Выдача подтверждения о регистрации не подпадает под действие общего положения об административной процедуре.
§ 67 Право на постоянное пребывание гражданина Союза
(1) Гражданин Союза имеет право на постоянное пребывание (trvalý pobyt), если он/она непрерывно проживал на территории Словацкой Республики в течение пяти лет.
(2) Гражданин Союза имеет право на постоянное пребывание, даже если он/она законно проживает на территории Словацкой Республики непрерывно менее пяти лет и
a) является работающим по найму или самозанятым лицом, которое на момент прекращения работы достигло возраста, установленного законом для получения права на пенсию по старости;
b) это работник, который оставил оплачиваемую работу для досрочного выхода на пенсию, если он работал на территории Словацкой Республики не менее 12 месяцев и непрерывно проживал на территории Словацкой Республики более трех лет,
c) это наемный работник или самозанятое лицо, которое непрерывно проживало на территории Словацкой Республики более двух лет и прекратило работу из-за постоянной нетрудоспособности; условие непрерывного проживания на территории Словацкой Республики более двух лет не распространяется на работника или самозанятого лица, которое навсегда утратило трудоспособность из-за профессионального заболевания или несчастного случая на производстве,
d) это наемный работник или самозанятое лицо, которое после трех лет непрерывного проживания в соответствии с пунктом a) или пунктом b) пункта 1 § 65 работает в качестве наемного работника или самозанятого лица в государстве-члене ЕС и возвращается на территорию Словацкой Республики не реже одного раза в неделю,
e) он является членом семьи гражданина Союза, с которым он проживает на территории Словацкой Республики и который приобрел право на постоянное пребывание в соответствии с пунктами a) — d), или
f) он является членом семьи гражданина Союза, с которым он проживает на территории Словацкой Республики и который до приобретения права на постоянное пребывание в соответствии с пунктами a)-d) умер, но на момент смерти это лицо непрерывно проживало на территории Словацкой Республики не менее двух лет или умерло в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания, или это переживший супруг, который отказался от гражданства Словацкой Республики после вступления с ним в брак.
(3) Непрерывное проживание также считается
a) временное отсутствие на территории Словацкой Республики, не превышающее в общей сложности шесть месяцев в году,
b) отсутствие на территории Словацкой Республики во время обязательной воинской службы,
c) отсутствие на территории Словацкой Республики в течение максимум 12 месяцев подряд в связи с беременностью и родами, тяжелым заболеванием, учебой, профессиональной подготовкой, командировкой за границу или по другим серьезным причинам.
(4) Период непрерывного проживания на территории Словацкой Республики в соответствии с пунктом 2(b) и (c) должен также включать период выполнения работы в государстве-члене ЕС.
(5) Период вынужденной безработицы гражданина Союза, который был должным образом зарегистрирован в Центральном управлении труда, периоды безработицы по причинам, выходящим за рамки воли гражданина Союза, или период нетрудоспособности из-за болезни или несчастного случая также включаются в период работы, указанный в пунктах (a)-(d) пункта 2.
(6) Условие о продолжительности проживания на территории Словацкой Республики и продолжительности работы на территории Словацкой Республики в соответствии с подпунктом b) или подпунктом c) пункта 2 не распространяется на гражданина Союза, который является супругом гражданина Словацкой Республики или который является супругом лица, отказавшегося от гражданства Словацкой Республики после вступления с ним в брак.
(7) После подачи заявления департамент полиции должен в течение 30 дней выдать гражданину Союза документ о пребывании под названием «Вид на жительство гражданина ЕС» (Pobytový preukaz občana EÚ), действительный в течение десяти лет, если он или она соответствует условиям пункта 1 или пункта 2.
(8) При подаче заявления на получение документа о пребывании гражданин Союза должен приложить две фотографии размером 3 х 3,5 см, показывающие его текущую форму, и документ, подтверждающий соблюдение условий, изложенных в пункте 1 или пункте 2. Если гражданин Союза не представляет документ в соответствии с § 122 при изменении своего адреса проживания на территории Словацкой Республики, департамент полиции указывает в качестве адреса в документе о пребывании муниципалитет, в котором будет проживать гражданин Союза.
§ 68 Прекращение права на пребывание гражданина Союза
(1) Право на пребывание гражданина Союза или право на постоянное пребывание гражданина Союза прекращается, если гражданин Союза
а) письменно уведомить департамент полиции об окончании своего пребывания;
b) был подвергнут административному выдворению;
c) департамент полиции лишил права на пребывание или права на постоянное пребывание;
d) умер или был объявлен умершим; или
e) приобрел гражданство Словацкой Республики.
(2) Департамент полиции может своим решением лишить гражданина Союза права на пребывание, если:
a) он представляет при регистрации пребывания или выдаче документа о пребывании поддельный или измененный документ, подтверждающий выполнение условий в соответствии с § 66 или § 67, или предоставляет ложные данные о выполнении условий, к которым прилагается его право на пребывание,
b) в течение периода пребывание становится известно о фактах, что гражданин Союза приобрел право на пребывание при предъявлении поддельного или измененного документа, подтверждающего выполнение условий, изложенных в § 66 или § 67, или предоставил ложную информацию о выполнении условий, связанных с его правом на пребывание;
c) имеет право на пребывание в соответствии с § 65(1)(c) или (d) и стал лицом, испытывающим материальную нужду, или
d) вступили в брак по расчету.
(3) В процедуре, указанной в пункте 2, департамент полиции рассматривает факты, оправдывающие лишение гражданина Союза права на пребывание. Если департамент полиции сочтет, что последствия лишения гражданина Союза его права на пребывание будут несоразмерны его возрасту, состоянию здоровья, семейному положению, продолжительности проживания, степени интеграции в общество или степени его связей со страной происхождения, право на пребывание не может быть отозвано у гражданина Союза.
(4) Департамент полиции, при обнаружении фактов, послуживших основанием для процедуры, указанной в пункте 2(c), позволяет гражданину Союза в течение разумного периода времени убедительно доказать, что он больше не испытывает материальной необходимости. Если гражданин Союза докажет этот факт правдоподобно, право на пребывание не будет отозвано департаментом полиции.
(5) В решении об отзыве права на пребывание департамент полиции определяет обязанность гражданина Союза покинуть территорию Словацкой Республики в течение одного месяца со дня вступления в силу решения.
(6) Департамент полиции может своим решением лишить гражданина Союза права на постоянное пребывание, если:
a) проживает за пределами территории Словацкой Республики более двух лет подряд,
b) он считает, что он приобрел право на постоянное пребывание обманным путем; или
с) заключили брак по расчету.
(7) В решении об отказе от права на постоянное пребывание департамент полиции определяет обязанность гражданина Союза покинуть территорию Словацкой Республики в течение одного месяца со дня вступления решения в силу.
(8) Если гражданин Союза не покидает территорию Словацкой Республики в течение срока, указанного в решении об отзыве права на пребывание в соответствии с пунктом 2 или пунктом 7, департамент полиции обеспечивает исполнение решения об отказе от права на пребывание.
Раздел второй. Право на пребывание члена семьи гражданина Союза
§ 69
(1) Член семьи гражданина Союза, имеющий действительный проездной документ, имеет право находиться на территории Словацкой Республики в течение трех месяцев с даты въезда на территорию Словацкой Республики, если он сопровождает или присоединяется к гражданину Союза, членом семьи которого он является. Член семьи гражданина Союза может вместо действительного проездного документа предъявить любой другой документ, подтверждающий к удовлетворению департамента полиции его личность и родственные отношения к гражданину Союза.
(2) Член семьи гражданина Союза обязан сообщить о начале своего пребывания на территории Словацкой Республики в департамент полиции в течение десяти рабочих дней со дня въезда на территорию Словацкой Республики.
(3) Право на пребывание члена семьи гражданина Союза в соответствии с пунктом 1 сохраняется до тех пор, пока он или она не станет лицом, нуждающимся в материальной помощи.
(4) Если в ходе проверки департамент полиции установит, что член семьи гражданина Союза утратил право на пребывание в соответствии с пунктом 1, оно должно предупредить его о том, что он обязан покинуть территорию Словацкой Республики.
§ 70
(1) Член семьи гражданина Союза имеет право проживать на территории Словацкой Республики в течение периода, превышающего три месяца, при условии, что гарант отвечает условиям, предусмотренным § 65(1)(a)-(e) или §67.
(2) Под Гарантом понимается гражданин Союза, имеющий право на пребывание или право на постоянное пребывание на территории Словацкой Республики, которого сопровождает или к которому присоединяется для проживания член семьи.
(3) Право на пребывание члена семьи гражданина Союза сохраняется даже в случае смерти гаранта, с которым он проживал на территории Словацкой Республики в течение не менее одного года до своей смерти, если он/она отвечает условиям § 65(1)(a)-(e) или является членом семьи лица, отвечающего этим условиям, и семья уже существовала на территории Словацкой Республики.
(4) Право на пребывание члена семьи гражданина Союза сохраняется даже в том случае, если гарант умер или его/ее право на пребывание на территории Словацкой Республики истекло и его/ее ребенок учится на территории Словацкой Республики или родителя, которому была доверена его/ее опека над этим ребенком. Это право сохраняется до завершения обучения в Словацкой Республике.
(5) Право на пребывание члена семьи гражданина Союза сохраняется даже в том случае, если его/ее брак с гарантом закончился разводом или был признан недействительным, если он/она соответствует условиям § 65(1)(a)-(e) или является членом семьи лица, отвечающего этим условиям, и семья уже существовала на территории Словацкой Республики, и
а) его брак с гарантом длился не менее трех лет, из которых не менее одного года на территории Словацкой Республики,
b) имеет опеку над ребенком гаранта,
c) брак был расторгнут из-за насилия в семье, зависимости гаранта от алкоголя, наркотических средств, психотропных веществ, азартных игр или других серьезных причин, или
d) имеет право встречаться с несовершеннолетним ребенком на территории Словацкой Республики по взаимному согласию обоих родителей ребенка или имеет это право, предоставленное судом на определенный срок, если это необходимо.
(6) Пункт 5 применяется соответственно к члену семьи гражданина Союза в соответствии с § 2(5)(g).
(7) При наличии обоснованных сомнений в том, что член семьи гражданина Союза удовлетворяет условиям, изложенным в пунктах 1 и 3-5, департамент полиции может проверить, что они были выполнены.
(8) Член семьи гражданина Союза подтверждает право на пребывание на территории Словацкой Республики действительным документом о пребывании под названием «Вид на жительство члена семьи гражданина ЕС» (Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ )или может доказать это право любым другим надежным способом.
(9) Член семьи гражданина Союза обязан подать заявление о выдаче документа о пребывании в департамент полиции в течение 30 дней с момента истечения трех месяцев с даты въезда на территорию Словацкой Республики.
(10) Департамент полиции выдает члену семьи гражданина Союза в день подачи заявления о выдаче документа о пребывании подтверждение подачи заявления на получение документа о пребывании члена семьи гражданина Союза с указанием имени, фамилии, адреса члена семьи гражданина Союза и даты подачи заявления. Если член семьи гражданина Союза не представляет документ в соответствии с § 122 или если жилье не соответствует минимальным требованиям в соответствии со специальным постановлением, департамент полиции должен указать муниципалитет, где он / она будет находиться, в качестве адреса в подтверждении подачи заявления на получение документа о пребывании.
(11) После подачи заявления департамент полиции должен в течение 30 дней выдать документ о пребывании под названием «Вид на жительство члена семьи гражданина ЕС» члену семьи гражданина Союза, действительный в течение пяти лет или на период предполагаемого пребывания гаранта, если этот период составляет менее пяти лет. При подаче заявления на получение документа о пребывании член семьи гражданина Союза должен представить
а) действительный проездной документ;
b) две фотографии размером 3 х 3,5 см, показывающие его текущую форму,
c) документ, подтверждающий наличие семейных отношений с гарантом,
d) подтверждение регистрации места жительства гаранта,
e) в случае члена семьи гражданина Союза в соответствии с § 2(5)(b) или (c), документы, подтверждающие этот факт;
f) в случае члена семьи гражданина Союза в соответствии с § 2(5)(d), подлинный документ, подтверждающий, что он/она является зависимым лицом гаранта;
g) в случае члена семьи гражданина Союза в соответствии с § 2(5)(e), подлинный документ, подтверждающий, что он или она является членом семьи гаранта,
h) в случае члена семьи гражданина Союза в соответствии с § 2(5)(f), подлинный документ, подтверждающий, что он/она находится на зависимости от заботы гаранта по серьезным причинам здоровья,
i) в случае члена семьи гражданина Союза в соответствии с § 2(5)(g) — подлинный документ, подтверждающий наличие длительных, должным образом удостоверенных отношений с гарантом;
j) в случае члена семьи гражданина Союза в соответствии с § 2(5)(h) вид на жительство члена семьи гражданина Союза, выданный на его имя государством-членом.
(12) Департамент полиции индивидуально оценивает представленные документы и документы, указанные в пункте 11, в ходе которого он изучает факты, доказанные ими членом семьи гражданина Союза. После изучения документов департамент полиции принимает решение о том, являются ли документы, представленные в соответствии с пунктом 11, достаточными. Если представленных документов недостаточно для достоверного установления фактов, указанных в пункте 11, департамент полиции не должен выдавать документ о пребывании такому лицу. В то же время он информирует это лицо в письменной форме о том, какие другие документы оно должно представить, чтобы доказать факты, указанные в пункте 11 для того, чтобы получить документ о пребывании.
(13) Аффидевит (čestné vyhlásenie) гаранта о том, что он будет содержать члена семьи гражданина Союза в соответствии с § 2(5)(d), не является достаточным для доказательства наличия зависимости, и департамент полиции не принимает этот аффидевит без дополнительных документов в качестве другого аутентичного документа в соответствии с пунктом 11(f).
(14) Если член семьи гражданина Союза представил документ в соответствии с § 2(5)(d) в соответствии с пунктом 11(f), полицейское управление обязано оценить, получает ли член семьи гражданина Союза материальную поддержку от гаранта и нуждается ли он в материальной поддержке с учетом финансовых и социальных условий в стране происхождения или стране, из которой он родом.
(15) Документ о пребывании члена семьи гражданина Союза не перестает быть действительным, если:
a) его временное отсутствие на территории Словацкой Республики не превышает в общей сложности шести месяцев в году,
b) не проживает на территории Словацкой Республики в период обязательной военной службы,
c) его отсутствие на территории Словацкой Республики длится не более 12 месяцев подряд в связи с беременностью и родами, тяжелым заболеванием, учебой, профессиональной подготовкой, командировкой за границу или по другим серьезным причинам.
(16) Выдача документа о пребывании члена семьи гражданина Союза не подпадает под действие общего правила об административном производстве.
§ 71 Право на постоянное пребывание члена семьи гражданина Союза
(1) Член семьи гражданина Союза имеет право на постоянное пребывание, если он/она проживает на территории Словацкой Республики с гарантом на законных основаниях непрерывно в течение пяти лет.
(2) Член семьи гражданина Союза имеет право на постоянное пребывание, даже если он проживает на территории Словацкой Республики с гарантом на законных основаниях непрерывно менее пяти лет, если гарант имеет право на постоянное пребывание в соответствии с § 67. 2.
(3) Член семьи гражданина Союза имеет право на постоянное пребывание, даже если он/она проживает на территории Словацкой Республики на законных основаниях непрерывно в течение пяти лет и сохраняет право на пребывание в соответствии с § 70(3) или (5).
(4) Член семьи гражданина Союза имеет право на постоянное пребывание, даже если гарант в соответствии с § 65(1)(a) и (b), с которым он/она проживал на территории Словацкой Республики, умер до приобретения права на постоянное пребывание в соответствии с § 67, но
a) на момент смерти гарант непрерывно проживал на территории Словацкой Республики не менее двух лет,
b) умер в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания, или
c) это переживший супруг, который отказался от гражданства Словацкой Республики после вступления с ним в брак.
(5) Период, указанный в § 67. 3, также включен в период непрерывного проживания.
(6) Период непрерывного проживания на территории Словацкой Республики в соответствии с пунктом 3 также включает период выполнения работы в государстве-члене.
(7) По заявлению департамент полиции должен в течение 30 дней выдать документ о пребывании под названием «Вид на жительство члена семьи гражданина ЕС», действительный в течение десяти лет, члену семьи гражданина Союза, если он или она соответствует условиям пунктов 1, 2, 3 или 4; по истечении срока действия департамент полиции выдает новый документ о пребывании.
(8) Член семьи гражданина Союза обязан подать заявление на получение документа о пребывании в соответствии с пунктом 7 не позднее последнего дня действия его/ее документа о пребывании, выданного в соответствии с § 70(11).
(9) При подаче заявления на получение документа о пребывании член семьи гражданина Союза должен приложить две фотографии размером 3 х 3,5 см, показывающие его текущую форму, и документ, подтверждающий продолжительность непрерывного проживания, упомянутого в пунктах 1, 2, 3 или 4; это не относится к случаю замены документа с истекшим сроком, когда он обязан приложить только фотографии.
(10) Срок действия документа о пребывании члена семьи гражданина Союза истекает, если он проживает за пределами территории Словацкой Республики более двух лет подряд.
§ 72 Прекращение права на пребывание члена семьи гражданина Союза
(1) Право на пребывание члена семьи гражданина Союза или право на постоянное пребывание члена семьи гражданина Союза прекращается, если
а) он письменно уведомил департамент полиции о прекращении своего пребывания;
b) был подвергнут административному выдворению;
c) департамент полиции лишил права на пребывание или права на постоянное пребывание;
d) умер или был объявлен умершим; или
e) приобрел гражданство Словацкой Республики.
(2) Департамент полиции своим решением может лишить права на пребывание члена семьи гражданина Союза, если:
a) при подаче заявления о выдаче документа о пребывании он представил поддельный или измененный документ, подтверждающий выполнение условий, предусмотренных частью 11 § 70, или предоставил ложные данные о выполнении условий, определяющих его право на пребывание,
b) в период проживания становится известно о фактах, что член семьи гражданина Союза приобрел право на пребывание при предъявлении поддельного или измененного документа, подтверждающего выполнение условий, изложенных в § 70(11), или предоставил ложную информацию о выполнении условий, связанных с его правом на пребывание;
c) имеет право на пребывание в соответствии с § 70, стал лицом, нуждающимся в материальной помощи, и является членом семьи гражданина Союза в соответствии с § 65(1)(c) или (d),
d) обнаруживает, что это брак по расчету.
(3) В процедуре, указанной в пункте 2, департамент полиции рассматривает факты, оправдывающие лишение права на пребывание члена семьи гражданина Союза. Если департамент полиции установит, что последствия лишения члена семьи гражданина Союза его права на пребывание являются несоразмерными с учетом его возраста, состояния здоровья, семейного положения, продолжительности проживания, степени интеграции в общество и степени его связей со страной происхождения, член семьи гражданина Союза не может быть лишен права на пребывание.
(4) Департамент полиции, узнав о фактах, послуживших основанием для процедуры, упомянутой в пункте 2(c), разрешает члену семьи гражданина Союза достоверно доказать в течение разумного периода времени, что он больше не нуждается в материальной поддержке. Если член семьи гражданина Союза докажет этот факт правдоподобно, право на пребывание не будет отозвано департаментом полиции.
(5) В решении об отзыве права на пребывание департамент полиции определяет обязанность члена семьи гражданина Союза покинуть территорию Словацкой Республики в течение одного месяца со дня вступления решения в силу.
(6) Департамент полиции по решению может отозвать право на постоянное пребывание члена семьи гражданина Союза, если:
a) он проживает за пределами территории Словацкой Республики более двух лет подряд,
b) выясняет, что это брак с гарантом по расчету,
c) он установит, что он приобрел право на постоянное пребывание обманным путем.
(7) В решении об отказе от права на постоянное пребывание департамент полиции определяет обязанность члена семьи гражданина Союза покинуть территорию Словацкой Республики в течение 30 дней со дня вступления решения в силу.
(8) Если член семьи гражданина Союза не покинет территорию Словацкой Республики в течение срока, указанного в решении об отзыве права на пребывание, департамент полиции обеспечит исполнение решения об отзыве права на пребывание.
Глава 3. Документы для иностранцев
§ 73 Документ о пребывании
(1) Департамент полиции выдает гражданину третьей страны документ о пребывании (doklad o pobyte) в течение 30 дней с момента
а) предоставления вида на жительство, если вы подали заявление о пребывании в департамент полиции,
b) исполнение обязательства, предусмотренного пунктом b) части 2 § 111, если вы подали заявление о пребывании в посольстве,
c) подачи заявления о выдаче документа о пребывании;
d) возобновления ВНЖ или предоставление ПМЖ в соответствии с частью 1 § 46.
(2) В случае гражданина третьей страны, упомянутого в § 52(1)(a), который приобрел долгосрочное пребывание после предоставления статуса долгосрочного пребывания в другом государстве-члене ЕС на основании международной защиты, предоставленной в этом государстве, департамент полиции должен выдать документ о пребывании немедленно после получения письменной информации от государства-члена, которое предоставило международную защиту гражданину третьей страны. Департамент полиции выдает гражданину третьей страны подтверждение получения заявления в день подачи заявления.
(3) Документ о пребывании должен содержать сведения о гражданине третьей страны, упомянутом в специальном правиле и слова «разрешение на работу» (oprávnenie pracovať) в случае ВНЖ в соответствии с §§ 24-27, § 29 или §30. В документ о пребывании входит электронный чип (elektronický čip).
(4) Гражданину третьей страны, которому было предоставлено ВНЖ, департамент полиции выдает документ о пребывании, действительный в соответствии с периодом, на который было предоставлено ВНЖ; если у него или нее есть жилье на более короткий период времени, чем было предоставлено ВНЖ, департамент полиции выдаст документ о пребывании, действительный на период, на который он или она договорились о проживании. Департамент полиции указывает в документе о пребывании под заголовком «примечания» (poznámky) конкретную цель ВНЖ гражданина третьей страны. Если гражданину третьей страны было предоставлено ВНЖ в соответствии с § 23 (5), департамент полиции должен выдать документ о пребывании, действительный в соответствии с периодом, на который было предоставлено ВНЖ.
(5) Департамент полиции выдает документ о пребывании гражданину третьей страны в соответствии с § 23(5), где под заголовком «тип пребывания» (druh pobytu) записывается внося «ICT», а под заголовком «примечания» записывается «временное пребывание» (prechodný pobyt) .
(6) Департамент полиции выдает гражданину третьей страны, в соответствии с § 37(2), документ о пребывании, где под заголовком «тип пребывания» указывается «Голубая карта ЕС» (Modrá karta EÚ) и под заголовком «примечания» указывается соответствующая область, в которой гражданин третьей страны имеет высокую профессиональную квалификацию.
(7) Департамент полиции должен выдать документ о пребывании гражданину третьей страны, в соответствии с § 52(1), с указанием под заголовком «тип проживания» запись «лицо с долгосрочным пребыванием ЕС» (osoba s dlhodobým pobytom – EÚ) . В случае гражданина третьей страны, упомянутого в § 52(1)(c), департамент полиции должен ввести под заголовком «примечания» запись «бывший обладатель голубой карты ЕС» (bývalý držiteľ modrej karty EÚ).
(8) В случае гражданина третьей страны в соответствии с пунктом а) пункта 1 § 52, который получил долгосрочное пребывание на основании предоставленного убежища в связи с преследованием или дополнительной защитой, предоставленной в связи с серьезным вредом, департамент полиции вносит в пункт «примечания» слова «Международная защита, предоставляемая в Словацкой Республике» (Medzinárodná ochrana poskytnutá v Slovenskej republike) и дату предоставления убежища или дополнительной защиты на территории Словацкой Республики.
(9) В случае гражданина третьей страны в значении § 52(1)(a), который приобрел долгосрочное пребывание после предоставления статуса долгосрочного пребывания в другом государстве-члене в результате международной защиты, предоставленной в этом государстве, департамент полиции должен внести под заголовком «примечания» ту же формулировку, которая указана в сноске к виду на жительство долгосрочного пребывания, выданному этим государством-членом; на национальном языке; не применяется, если международная защита была окончательно отозвана. Перед выдачей документа о пребывании в соответствии с предыдущим предложением департамент полиции должен спросить государство-член, предоставившее международную защиту гражданину третьей страны, существует ли международная защита.
(10) Департамент полиции выдает новый документ о пребывании гражданину третьей страны, которому было предоставлено долгосрочное пребывание в соответствии с § 52(1)(a) и (b) в течение срока, указанного в пункте 1(c), если государство-член уведомляет о том, что оно предоставило ему или ей международную защиту, и вводит под заголовком «замечания» слова «Международная защита, предоставленная в..» (Medzinárodná ochrana poskytnutá v..), государство-член, которое предоставило международную защиту, и дата предоставления международной защиты.
(11) Гражданин третьей страны, которому было предоставлено ПМЖ в соответствии с § 43, департамент полиции выдает документ о пребывании, действительный не более пяти лет; если жилье обеспечено менее чем на пять лет, департамент полиции выдает документ о пребывании, действительный на период, на который он или она обеспечили себе жилье. Гражданин третьей страны, которому было предоставлено ПМЖ в соответствии с § 46 или § 52, Департамент полиции выдает документ о пребывании, действительный в течение максимум десяти лет. Департамент полиции должен внести в пункт «примечания» слова «разрешение на работу» (oprávnenie pracovať) в документе о проживании в случае ПМЖ в соответствии с § 43 или § 46.
(12) Иностранцу, которому было предоставлено убежище, департамент полиции выдает документ о пребывании с указанием «проситель убежища» (azylant). Срок действия документа о пребывании составляет десять лет; В случае просителя убежища, которому было предоставлено убежище в течение трех лет, срок действия документа составляет три года. Иностранцы, которым была предоставлена дополнительная защита, департаментом полиции выдаются в течение 15 дней документ о пребывании с указанием названия «дополнительная защита» (doplnková ochrana); Срок действия документа о пребывании составляет один год. По истечении срока действия документа о пребывании департамент полиции выдает новый документ о пребывании, действительный в течение двух лет, иностранцу, которому была предоставлена дополнительная защита. До истечения срока действия документа о пребывании, выданного в соответствии с настоящим пунктом, такой документ также утрачивает силу, если убежище или дополнительная защита иностранца прекращают свое существование.
(13) Гражданину третьей страны, имеющему законное право на пребывание в соответствии с международным договором, по его заявлению департамент полиции выдает документ о пребывании, действительный не более пяти лет.
(14) Гражданин третьей страны, которому был выдан документ о пребывании в соответствии с пунктом 4 или пунктом 11 со сроком действия в течение более короткого периода, чем тот, которому предоставлен вид на жительство, и гражданин третьей страны, которому было предоставлено ПМЖ в соответствии с § 46 или § 52, должны подать заявление на получение нового документа о пребывании не позднее, чем за 30 дней до истечения срока действия документа о пребывании.
(15) Департамент полиции указывает в документе о пребывании имя и фамилию, а также другие имена и фамилии иностранца в соответствии с написанием, выполненным латинскими буквами в проездном документе или в решении о предоставлении убежища или в решении о предоставлении дополнительной защиты. Если гражданин третьей страны не представляет документ, подтверждающий предоставление жилья в соответствии с § 122, департамент полиции указывает в качестве адреса в документе о пребывании муниципалитет, в котором гражданин третьей страны будет находиться во время своего пребывания.
(16) Пункты 3, 14 и 15 также применяются к выдаче документа о пребывании в соответствии с §66(11), §67(7), §70(11) и §71(7).
(17) Иностранец может иметь только один документ о пребывании.
(18) Департамент полиции в соответствии с § 23(1) выдает гражданину третьей страны с документом о пребывании документ «Дополнительные данные о занятости» (Dodatočné údaje o zamestnaní), в котором он или она указывает имя, адрес и идентификационный номер работодателя, в случае гражданина третьей страны, а также имя, адрес и идентификационный номер работодателя-пользователя, место работы, тип выполняемой работы и период работы. Департамент полиции выдает новый документ в соответствии с предыдущим предложением, если:
a) гражданин третьей страны выполнил обязательство в соответствии с § 111(1)(t), представил новый трудовой договор, а Центральное управление труда выдало свидетельство в соответствии с § 33(3), содержащее согласие на заполнение вакансии, и
b) он или она является гражданином третьей страны в значении § 23(1).
§ 73а Электронный чип
(1) Электронный чип (Elektronický čip) содержит данные, которые вводятся, или данные, которые могут быть введены в документ о пребывании в соответствии с § 73 (3). Другие данные могут быть введены в электронный чип в объеме и на условиях, установленных специальным регламентом. Если не все данные могут быть введены на электронный чип из-за нехватки места, иностранец определяет, какие из них должны быть введены.
(2) Владелец может сверить данные, введенные в электронный чип, в департаменте полиции, выдавшим документ.
(3) К документу о пребывании прилагается персональный код (bezpečnostný osobný kód) для подтверждения личности владельца при электронном общении с информационными системами органов государственного управления или с другими физическими или юридическими лицами.
(4) Персональный код представляет собой комбинацию не менее шести и не более десяти цифр, которую выбирает иностранец при подаче заявления на получение документа о пребывании или позже в департаменте полиции; за иностранца лишенного дееспособности персональный код выбирается его опекуном.
(5) В течение срока действия документа о пребывании владелец может изменить персональный код. Изменение персонального кода осуществляется в департаменте полиции или в другом месте, опубликованном Министерством внутренних дел, или с помощью прикладного программного обеспечения, опубликованного для этой цели Министерством внутренних дел.
(6) Если владелец документа о пребывании неправильно вводит персональный код пять раз подряд при общении в электронном виде, дальнейшая возможность его электронного общения будет заблокирована; разблокировка будет осуществляться департаментом полиции по требованию владельца документа о пребывании.
§ 74 Паспорт иностранца
(1) Паспорт иностранца, разрешающий иностранцу покинуть Словацкую Республику и вернуться в Словацкую Республику, выдается департаментом полиции:
a) иностранцу, которому была предоставлена дополнительная защита и у которого нет собственного действительного проездного документа;
b) гражданину третьей страны, которому предоставлено долгосрочное пребывание в соответствии с § 52(1)(a) на основании предоставленной дополнительной защиты и у которого нет собственного действительного проездного документа, или
c) гражданину третьей страны, которому предоставлено ПМЖ в соответствии с § 45a(1)(b)-(e) или § 46(2) и у которого нет собственного действительного проездного документа.
(2) Паспорт иностранца, разрешающий гражданину третьей страны путешествовать, выдается департаментом полиции гражданину третьей страны, у которого нет собственного действительного проездного документа, и он не может быть получен через посольство государства, гражданином которого он или она является; и
a) которому было предоставлено допустимое пребывание или кто задерживается на территории Словацкой Республики в соответствии с подпунктами a)-c) пункта 1 § 61a),
b) к которому было применено административное выдворение или который подвергнут наказанию за выдворение; или
с) который родился на территории Словацкой Республики.
(3) Заявление на получение паспорта иностранца должно быть подано гражданином третьей страны лично в департамент полиции; это не применяется, если гражданин третьей страны помещен под арест на основании решения о задержании в соответствии с настоящим Законом.
(4) Департамент полиции выдает паспорт иностранца в течение 30 дней с момента подачи заявления на получение паспорта иностранца.
(5) Срок действия паспорта иностранца будет определяться департаментом полиции на необходимое время, максимум до одного года. Срок действия паспорта иностранца может быть неоднократно продлен департаментом полиции.
(6) Территория действия паспорта иностранца определяется департаментом полиции в соответствии с целью, для которой он был выдан.
(7) Департамент полиции аннулирует выданный паспорт иностранца, если причины для его выдачи больше не существуют.
(8) Процедура выдачи или изъятия паспорта иностранца не охватывается общим положением об административном производстве.
Глава 4. Контроль пребывание и учет лиц
Раздел первый. Контроль пребывания
§ 75
(1) Департамент полиции уполномочен осуществлять контроль за
а) законностью пребывания, выполнение условий пребывания и соблюдение обязанностей иностранца по настоящему Закону;
b) соблюдение обязательств других физических и юридических лиц в связи с пребыванием в соответствии с настоящим Законом.
(2) При проведении контроля в соответствии с пунктом 1 сотрудник полиции имеет право:
а) входить в места, предназначенные для предпринимательской деятельности, работы или учебы, а также в помещения для проживания; это не применяется, если неприкосновенность места гарантируется специальным постановлением;
b) требовать удостоверения личности и запрашивать объяснения фактов, подлежащих проверке.
(3) Если во время проверки пребывания департамент полиции обнаружит, что иностранец представил фальшивый или поддельный документ, оно имеет право изъять такой документ. Департамент полиции может изъять документ, выданный не на имя контролируемого иностранца, который иностранец предъявляет как собственный, или если документ был украден или признан недействительным государственным органом выдавшим документ.
Раздел второй. Учет лиц
§ 76
(1) При выполнении своих задач департамент полиции в информационных системах полицейских сил, ведущихся в соответствии со специальным постановлением, регистрирует:
а) въезд, пребывание и выезд иностранцев,
b) заявителей на получение визы, независимо от того, выданы ли визы или нет;
c) заявителей на пребывание, граждан третьих стран получивших разрешение на пребывание и отклоненные заявления на пребывание;
d) заявления о регистрации пребывания граждан Союза и граждан Союза, зарегистрированных на пребывание;
e) заявления о выдаче документа о пребывании для члена семьи гражданина Союза и о выдаче документов на пребывание для членов семьи гражданина Союза;
f) заявления о выдаче паспортов и проездных документов иностранцев и продлении срока действия этих документов;
g) граждан третьих стран, для которых приглашение было подтверждено департаментом полиции, и лиц, приглашающих граждан третьих стран;
h) утерянные, похищенные и проездные документы, которые были украдены или признаны недействительными органом государства, выдавшим документ;
i) нежелательные лица,
j) иностранцев, проверенных при осуществлении пограничного контроля;
k) иностранцев, пребывающих незаконно.
(2) Списки персональных данных иностранцев и других лиц, обрабатываемые в упомянутых в пункте 1 записях, изложены в § 128 и § 129.
(3) Министерство внутренних дел и департамент полиции предоставляют информацию и персональные данные из регистров, ведущихся в соответствии с пунктом 1 в
а) прокуратуру, суды, Словацкую информационную службу, военную разведку, военную полицию, Корпус охраны тюрем и юстиции, Таможенную администрацию, министерство юстиции Словацкой Республики, министерство иностранных дел, Управление национальной безопасности и муниципальную полицию в пределах своей компетенции в соответствии со специальным постановлением;
b) другие государственные органы, упомянутые в пункте (a), и муниципалитеты, если это необходимо для выполнения их задач;
c) иные юридические лица, выполняющие государственные задания или осуществляющие задачи по медицинскому страхованию, страхованию по болезни, пенсионному страхованию или трудоустройству в пределах своей компетенции в соответствии со специальным регламентом.
(4) Министерство внутренних дел и Департамент полиции предоставляют на основании письменного запроса юридического лица информацию о местонахождении иностранцев, за исключением просителей убежища и иностранцев, которым была предоставлена дополнительная защита. Запрос должен содержать:
a) идентификационные данные заявителя;
b) имя и фамилия, дата рождения или идентификационный номер рождения (rodné číslo) иностранца,
c) причины запроса.
(5) Министерство внутренних дел обрабатывает данные для статистических целей в объеме, требуемом специальным постановлением.
(6) Для целей выполнения задач в соответствии с настоящим Законом Словацкая информационная служба и военная разведка уполномочены обрабатывать персональные данные в соответствии с пунктом 1; с этой целью Словацкой информационной службе и военной разведке предоставляется доступ к информационным системам в соответствии с пунктом 1.
(7) Министерство иностранных дел ведет учет в своих информационных системах, содержащих данные в соответствии с § 129 о заявителях на получение визы и о выданных или не выданных визах.
(8) Департамент полиции и министерство иностранных дел уполномочены обрабатывать копии проездных документов, удостоверений личности и других документов, представленных лицом в ходе разбирательства в соответствии с настоящим Законом.